Sunday
Arts and PoetryShining – Brillance
By/de Nathalie-Pascale Alexandra Boisseau
I am told that the magpies like to steal and accumulate shiny and precious objects.
This evening in one nest, I found a mirror,
And unbearable sadness.
Sadness, what are you?
As I struggle to console you, to fix you, to understand you, to control you,
You ask to settle deeper, growing heavier in me, tightening your grip.
I finally surrender. I admit there is nothing I can do, but to drink you.
What a relief.
Fathomless, you stretch your wings,
Spreading like a radiating sun.
My chest relaxes, moistened
And the centre of my heart cracks softly open.
Pure joy, love, simply, takes flight.
en français
On m’a dit que les pies aiment voler et accumuler les objets étincelants et précieux.
Dans un de leurs nids, ce soir, j’ai trouvé un miroir,
Et une tristesse sans fonds.
Tristesse, qui es-tu?
Comme je lutte pour te comprendre, te consoler, te réparer,
Tu me demandes de t’imprégner plus profondément en moi, et tu grossis lourdement, raffermissant ton emprise.
Je me rends, finalement.
J’admets, il n’y a rien que je puisse faire, seulement te boire.
Quel soulagement.
Tristesse sans borne, tu étires tes ailes,
Les étends comme un soleil radiant.
Ma poitrine se détend, se mouille
Et le centre de mon cœur se craque ouvert doucement.
Joie pure, amour, simplement, prends ton envol.