Home     Contact Us         Log in
Aug 23
Monday
Community Articles, World, other
En marcha el proyecto de subtitulación multilingüe de videos

Por Chris Montone, Hamish Maclaren y Luz Rodriguez. En la esquina inferior derecha de esta página web se puede ver un video del Sakyong subtitulado en varios idiomas.

Shambhala es una sociedad plurilingüe y, durante muchos años, varios grupos y personas de Shambhala han realizado traducciones del inglés a muchas lenguas: textos, material de práctica, cantos, los libros del Vidyadhara y del Sakyong, han realizado interpretación simultánea en Dechen Choling, etc. Ahora existe un puesto en el Ejecutivo Kalapa para un director de desarrollo plurilingüe, como se puede leer en el último anuncio sobre el gobierno de Shambhala.

En los últimos meses Hamish Maclaren, presidente del grupo de trabajo

Chris Montone, director de Shambhala Europa

Chris Montone, director de Shambhala Europa

sobre accesibilidad en el Consejo del Sakyong y Chris Montone, director de Shambhala Europa, han estado colaborando en un proyecto para que las enseñanzas Shambhala resulten más accesibles a la gente sorda o con problemas de oído, además de los seis mil millones de personas de todo el mundo, más o menos, cuya lengua materna no es el inglés. Shambhala se ha comprometido a servir a ambos grupos y a facilitarles accesibilidad, siempre mejorable.
Chris y Hamish, con el apoyo entusiasta de Shambhala Media y de los servicios de información tecnológica de Shambhala, han utilizado su tiempo libre en transcribir al inglés y subtitular en varias lenguas las enseñanzas grabadas que se han subido (o subirán) a la red del Sakyong Mipham Rinpoche y del Vidyadhara Chögyam Trungpa Rinpoche.El proyecto ha comenzado con videos cortos que ya se han subido a shambhala.org o a sakyong.com se trata de unos 18 videos docentes que hasta el momento se han transcrito y colocado los subtítulos en inglés. De un máximo de 10 minutos cada uno.

El objetivo consiste en que esos videos estén disponibles, en los archivos y bibliotecas docentes y filmográficos, en algún momento, en los grupos y centros Shambhala para que los utilicen su página web o en los días de meditación abiertos al público. Desde hace cierto tiempo varios Centros Shambhala han facilitado intérpretes en lenguaje de signos para ciertos acontecimientos. También pueden ser útiles, obviamente, distintas formas de crear y presentar los subtítulos.

Shambhala cuenta con centros y grupos en unas dos docenas de países no anglohablantes, asi que nos dió la impresión de que era muy important hacer esto y seguir ampliando y ensanchando la visión, expandiéndola

world language map

world language map

más allá de los límites del inglés.

Al ver algunas estadísticas, comprobamos la enormidad del reto. De los aproximadamente 6.800 millones de habitantes de la Tierra, alrededor del 95% no habla inglés como lengua materna. Del 75-80% no habla inglés como lengua materna ni siquiera como segunda lengua de comunicación a cualquier nivel. Esto supone que, quizás, 4 de cada 5 personas en el mundo no comprende realmente el inglés. Un informa señalaba que los idiomas distintos al inglés suman el 72.3 % de los usuarios de internet, por idiomas. Actualmente, en Shambhala, el inglés es la lengua materna de la mitad de nosotros, probablemente, así que seguimos trabajando para tomar nota y corregir los prejuicios anglocéntricos y encontrar más formas de que las enseñanzas resulten disponibles para esta audiencia mucho más amplia.

Además de proporcionar interpretación en las charlas y subtitular los videos, hemos contemplado cosas tales como proporcionar transcripción simultánea de las charlas, que se puedan ver en tiempo real y puedan resultar después una fuente para subtitular y traducir los videos. En

Hamish Maclaren, presidente del grupo de trabajo sobre accesibilidad

Hamish Maclaren, presidente del grupo de trabajo sobre accesibilidad

cuanto se subtitula en inglés, es mucho más fácil añadir subtítulos en otras lenguas. De nuevo, esto resulta muy útil para los muchos millones de personas sordas, o con problemas auditivos, que hay en el mundo y que, obviamente, no pueden escuchar el dharma. Cuanto más anciana se vuelve la población, más gente se enfrenta a esta situación en Shambhala.

El grupo utiliza la aplicación de dotSUB.com, que permite a muchos traductores entrar y trabajar simultáneamente con los archivos y facilita que se puedan ir añadiendo nuevas traducciones.

Se puede ver el Aprender a meditar en cualquier página del Shambhala Times. Se puede elegir la subtitulación que se prefiera: inglés, español, portugués, griego, farsi o chino (tradicional o simplificado) y se añadirán más idiomas.

También se puede encontrar el enlace para otro video, sobre “Motivación”, en el Shambhala Times, con subtítulos en sueco, checo, español, griego, inglés, por tugués y chino (tradicional o simplificado).

Varios socios de Shambhala que, generosamente, se ofrecieron a leer los textos y traducir los subtítulos a otros idiomas, han contribuido enormemente a esta tarea.

Nos hemos sentido inspirados por el entusiasmo de la gente a la que invitamos a traducir y colaborar en este proyecto. Traductores de chino, checo, español, francés, portugués, sueco, griego, farsi persa y alemán se han unido al grupo y comenzaron a trabajar los subtítulos a todas esas lenguas. ¡Muchas gracias a todos!

Estamos buscando ahora más traductores voluntarios en otras lenguas. Quien quiera echar una mano puede ponerse en contacto con Hamish ([email protected]) o con Chris ([email protected]).

Para más información sobre el trabajo relacionado con accesibilidad y discapacidad, se puede pinchar aquí. También se pueden ver las páginas del Shambhala Times en alemány francés-español (en español todavía no hay ninguna información).

Post Tags: , ,

Sorry, comments for this entry are closed at this time.



Website Development by Blue Mandala using Wordpress MU.
All content and source Copyright © 1994-2024. Shambhala International (Vajradhatu), Shambhala, Shambhala Meditation Center, Shambhala Training, Shambhala Center and Way of Shambhala are registered service marks of Shambhala USA
Privacy Policy
Translate »