Home     Contact Us         Log in
Feb 20
Friday
Opinion Pieces
Traduire le Dharma et le reste
l'alphabet tibétain

l'alphabet tibétain

Pour lire cet article en anglais, cliquez ici.

Pendant mon adolescence en Inde, je lisais le Times of India à mon grand-père qui était d’une grande érudition en anglais et en latin. Tandis que je lisais, il me donnait l’étymologie de presque chaque mot anglais. J’étais trop jeune pour tout comprendre, mais l’expérience n’en était que plus fascinante. J’ai poursuivi mon voyage au coeur du monde magique des mots avec mon oncle préféré qui était écrivain, traducteur et conteur pour enfants.

Les Indiens baignent constamment dans un milieu où foisonnent une grande variété de langues, passant d’une langue à une autre sans problème. (En fait, les Corses font de même avec le français et le corse…)

En entrant dans le monde Shambhala, j’ai eu le sentiment de poursuivre ce voyage, avec en prime les enseignements du dharma. La découverte des enseignements Shambhala bouddhistes en France où je vis m’a en fait ramenée à mes racines indiennes, et la boucle semble bouclée. Réciter les mantras en sanskrit, qui est l’ancêtre du marathi ma langue maternelle, c’est pour moi un peu comme un retour à la maison. Il m’a paru donc très naturel de m’engager dans le travail de traduction du dharma de l’anglais vers le français. C’est merveilleux d’étudier le dharma pour en approfondir la compréhension. Chercher le mot juste, l’expression juste, pour traduire de façon aussi fidèle que possible est toujours un défi. Servir ainsi la sangha est un vrai bonheur et c’est un honneur d’être un ‘perroquet à deux têtes’.

Le Bouddha parlait vraisemblablement le magadhi prakrit, langue de la région orientale de l’Inde ancienne, tandis que le plus ancien canon bouddhiste est en pali. Le Bouddha encourageait ses disciples à enseigner le dharma dans les langues locales. Le Vidyadhara Chögyam Trungpa Rinpoché et le Sakyong Mipham Rinpoché ont tous deux souligné l’importance de permettre aux gens d’étudier et pratiquer le dharma dans leurs langues maternelles pour qu’il fasse partie intégrante de leur vie et de leur voie.

Avec le riche héritage d’enseignements que Trungpa Rinpoché nous a laissé et l’infatigable activité du Sakyong pour la propagation du dharma Shambhala bouddhiste à travers le monde – sans parler du constant flot de lettres, manuels, rapports et même des sites web qu’on nous demandede traduire – la douzaine de comités de traduction de notre mandala a du pain sur la planche. Le travail en comité avant d’arriver à la version finale peut être long et méticuleux, surtout quand il s’agit de traduire des liturgies qui seront récitées quotidiennement par de nombreux pratiquants.

Pour arriver à un consensus, il faut que chacun y mette un peu du sien. C’est comme si on ‘ponçait l’ego au papier de verre’, disait le Vidyadhara. Imaginez donc un groupe de personnes avec une prédominance d’énergie vajra qui essaient de travailler ensemble, et souvent en urgence, avec une bonne dose d’énergie karma…!

Souvent les traducteurs font également de l’interprétariat pendant les programmes, ce qui est encore une pratique en soi.

Je vous invite à découvrir et soutenir le travail des traducteurs de notre mandala.

L’auteur est la coordinatrice des Traductions Manjushri, France.
Pour plus d’infos, merci de visiter http://manjushri.shambhala.fr et http://translators.shambhala.info

Note de l’éditeur à propos du perroquet à deux têtes: Selon l’art et l’iconographie du Tibet, le perroquet à deux têtes représente Vairochana, grand traducteur et disciple de Padmasambhava. Les yeux et le bec de chaque oiseau, orientés dans la direction opposée, symbolisent la transmission des enseignements bouddhistes depuis l’Inde jusqu’au Tibet ainsi que leur traduction du sanskrit en tibétain.

Post Tags: , , ,

Sorry, comments for this entry are closed at this time.



Website Development by Blue Mandala using Wordpress MU.
All content and source Copyright © 1994-2024. Shambhala International (Vajradhatu), Shambhala, Shambhala Meditation Center, Shambhala Training, Shambhala Center and Way of Shambhala are registered service marks of Shambhala USA
Privacy Policy
Translate »